न मिलता गम – शकील बदायुनी

न मिलता गम – शकील बदायुनी

I have often felt that the deep frustration and pining about lost love depicted in Urdu poetry, is rarely seen in Hindi poetry. The Muslim tradition of purdah made the mixing of boys and girls very difficult and that frustration perhaps gets reflected in Urdu poetry. In Hindu tradition, such mixing was never that restricted, hence the lack of frustration in this area. This is just a thought. In any case, the following poem of Shakeel Badayuni is a prime example of deep frustration in love. A masterpiece indeed, written for the movie ‘Amar’ in the year 1954! Rajiv Krishna Saxena

न मिलता गम

तमन्ना लुट गयी फिर भी तेरे दम से मोहब्बत है
मुबारक गैर को खुशियां मुझे गम से मोहब्बत है

न मिलता गम तो बरबादी के अफ़साने कहाँ जाते
अगर दुनिया चमन होती तो वीराने कहाँ जाते

चलो अच्छा हुआ अपनों में कोई गैर तो निकला
अगर होते सभी अपने तो बेगाने कहाँ जाते

दुआएँ दो मोहब्बत हम ने मिट कर तुमको सिखला दी
न जलती शम्मा महफ़िल में तो परवाने कहाँ जाते

तुम्ही ने गम की दौलत दी बड़ा एहसान फ़रमाया
ज़माने भर के आगे हाथ फ़ैलाने कहाँ जाते

~ शकील बदायुनी

लिंक्स:

 

Check Also

Angarai si tum

अंगड़ाई सी तुम – कुंवर बेचैन

Early phase of undeclared love is akin mild inebriated mental state where the lover is …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *